O meu amor é puro.
Eu vi um anjo.
Disso estou seguro.
Ela sorriu para mim no metro.
Ela estava com outro homem.
Mas não vou perder o sono nisso,
Porque eu tenho um plano.
E agora o refrão ainda mais bonito, imaginem-no cantado numa voz estridente para fazer efeito:
Tu és bonita. Tu és bonita.
Tu és bonita, é verdade.
Eu vi a tua face num lugar apinhado,
E eu não sei o que fazer,
Porque eu nunca estarei contigo.
Sim, ela apanhou o meu olhar
Quando nos cruzámos
Ela podia ver pela minha cara que eu estava
em "fucking" alta,
E eu não penso que a voltarei a ver novamente
Mas partilhámos um momento que durará até ao fim.
Refrão outra vez: Tu és bonita lá lá lá
Tu és bonita. Tu és bonita.
Tu és bonita, é verdade.
Tem que haver um anjo com um sorriso na sua face
Quando ela pensou que eu devia estar contigo
Mas é tempo de enfrentar a verdade
e eu nunca estarei contigo.
E agora a gritar: Tu és bonita. Tu és bonita.
Tu és bonita, é verdade.
Eu bem sei que não me esmerei o suficiente na tradução, mas não é absolutamente de vomitar?
"em "fucking" alta" -> pedrado
ResponderEliminarE concordo plenamente contigo... a música é uma m*rda.
de vomitar, mesmo em ingles.
ResponderEliminarbjs e um BOM ANO, Luna!
principalmente depois de se ter de ouvir em todas as estações de rádio a toda a hora sem alternativa.
ResponderEliminarPedro, eu sei que é pedrado, aliás estar em alta é também uma expressão muito usada pra dizer pedrado. Só que como não usamos estamos "fodendo alta" e eu queria deixar lá a pérola, que é muito radical o rapaz e usa fucking na canção, deixei ficar assim.
ResponderEliminarloooooollllllllllll visto assim... acho q tenho de concordar contigo!!! hehehe
ResponderEliminarpartilhas a tigela para eu vomitar contigo? ainda hoje ouvi isso na rádio e pensei exactamente o mesmo... a do lugar apinhado tá lá...
ResponderEliminar